Friday, May 31, 2013

TRIBUTE TO KIARA



Hay momentos en la vida que sabes que tienes que pasar, pero esperas que no lleguen nunca, lo ignoras y sigues con el día a día, con la rutina, con tus que haceres diarios. Pero no puedes evitar lo inevitable, y es que los días pasan, la vida sigue y las leyes se cumplen. Y eso fue lo que paso el lunes pasado: la vida de mi perrita Kiara se apago, puso fin después de casi 14 años. / There are moments in life you know, you have to go through but hope they will never come, you ignore them, and walk day by day, with routine, with your daily life. But you can't avoid what is written in blood, days pass by, life goes on and facts of life come. That was what happened last monday: the life of my dog Kiara dyed out, ended after almost 14 years.

Se que es posible que este post no te interese nada, o que no comprendas a las personas que quieren a los animales y los consideran como uno mas de la familia. Si este post no es de moda, ni de tendencias, ni de asesoramiento de nada, pero Kiara se merece un espacio muy especial en Mia's Scrapbook; se lo ha ganado con creces. Ella ha estado a mi lado mientras escribía una gran mayoría de post (como el de Sara Carbonero que hizo que el blog fuera conocido y mencionado en Vogue), ha sufrido paseos rápidos o bajadas cortas porque tenia que acudir a eventos para publicarlos después, ha vivido mi estrés cuando me bloqueaba escribiendo, y mis nervios cuando iba con el tiempo justo para publicar alguno. Kiara ha vivido gran parte de mi vida a mi lado y los momentos mas duros de ella; ha sido mi cómplice, mi protectora y mi amiga, y me ha enseñado tanto que sin ella, no seria la persona que soy ahora. / I am aware that this post might not be interested to you, or you might not understand people that love animals and consider them one more of the family. This post is not about fashion, nor about trends, neither about advice of any kind, but Kiara owns a very special place in Mia's Scrapbook; earned it in spades. She has been by my side while I wrote many of the post (such the one about Sara Carbonero that become the most popular one and has been mentioned in Vogue), she has suffered declines fast walks or short walks because I had to attended to event to publish them later, has suffered my stress moments  when I got blocked writing, and my nerves when I was running out of time. Kiara has lived most of my life by my side and the hardest moment of it, has been my buddy, my guardian, and my friend. She has showed my so much that without her, I wouldn't be the person I am today.










GRACIAS KIARA POR TODO!!! SIEMPRE ESTARÁS EN MI CORAZÓN!!! / THANK YOU KIARA FOR EVERYTHING!!! YOU WILL ALWAYS BE IN MY HEART!!!



All image are part of Mia's Scrapbook.

Sunday, May 26, 2013

LACOSTE FW 2013-2014



Cuando llego la invitacion para acudir a la presentacion de la colección otoño-invierno 2013-2014 de Lacoste, no lo dude ni un minuto, crecí con esta firma. En el colegio los polos y jerseys que llevábamos eran de Lacoste, cuando jugaba al Tenis la equipacion que vestía era Lacoste, así que si hablamos de historia, e historia personal esta firma ha tenido mucho que ver conmigo, o mas bien con mi armario, y los momentos shopping con mi madre; que recuerdos! / When I received the invitation to assist to Lacoste Fall-Winter 2013-2014 collection presentation, I didn't doubt for a minute, I grow up with the brand. At school the the polo shirts and sweaters we wore were from Lacoste, when I played at Tennis the clothing kit I wore was from Lacoste, so if we talk about history, and personal history this brand has so much to do with me, or at least with my closely and those shopping moments with my mom; such memories!



Historia de Lacoste. 

Lacoste nace en 1933 de la mano de el tenista Rene Lacoste. Rene no estaba muy convencido con la indumentaria que se llevaba entonces para jugar en las pistas; una especie de camisa de manga larga, así que decidió hacer una prenda mas cómoda de manga corta y con tejido transpirable. Como el Tenis siempre ha sido considerado un deporte con clase, Lacoste mantuvo dicha esencia en todos sus diseños. / Lacoste was born in 1933 by the tennis player Rene Lacoste. Rene wasn't convince about the clothing that was use to play on the court; a long sleeve shirt, so he decided to design a more comfortable garment with short sleeve and transpire fabric. Because Tennis has always been consider as a classy sport, he kept this essence in all his designs.





Para obtener el famoso polo, Rene Lacoste realizo 12 prototipos hasta conseguir el definitivo en pique de algodón. / To obtain the popular polo shirt, Rene Lacoste made 12 prototypes until he got the one made with cotton pique.


Y porque el logo del cocodrilo? / And why the cocrodile logo?

Por poco que lo pienses o te lo plantes, todo tiene detrás una historia. La del famoso cocodrilo remonta a 1923 cuando Lacoste aposto con el capitán del equipo de la Copa Davis francés, Allan H. Muhr, que si Lacoste ganaba uno de los partidos decisivos le regalaría una maleta de piel de cocodrilo. A partir de entonces, y gracias a la prensa, se empezó a conocer a Rene Lacoste como "el cocodrilo", y cuando en 1933 empieza a diseñar, decide poner este emblema como sello de su firma. Emblema que ya le acompañaba, con anterioridad en todos las pistas donde jugaba, gracias a lo que se empezó a hacer muy conocida la firma. / If you think or set that out, all has a story behind. The one about the popular crocodile dates back to 1923 when Lacoste bet with the captain of the french Davis Cup Team, Allan H. Muhr, that if Lacoste won one of the playoff will be offered an alligator suitcase. Since then, and thanks to the press, Lacoste was known as "The Crocodile", and when in 1933 he started to design his polo shirt he decided to embroidered the emblem on the garment as the signature of the brand. Emblem that he already wore on the court when he played, thanks to what the brand started to be known. 

Gracias a esto, y a los cuatro principios fundamentales de la firma; autenticidad, elegancia, empatia, y joie de vivre, Lacoste sigue estando muy fuerte en el mundo de la moda, tanto a nivel de pasarela, como en el pret a porter. / Thanks to this, and the four brand value; authentic, elegance, empathy, and joie de vivre. Lacoste still be strong in the fashion world, both catwalks, and pret a porter.

Colección de Pasarela. / Catwalk collection.

Tuve la suerte de poder ver, tocar y admirar, de primera mano, la colección de pasarela de Lacoste. Las piezas son exquisitas, los accesorios ideales, las materiales de primera calidad, los cortes innovadores con aires futuristas. Pero la colección es tan exclusiva que solo esta disponible bajo encargo. / I had the luck to see, touch and admire, the Lacoste catwalk collection. The pieces are exquisite, the accessories ideal, the materials first quality, the cuts  are innovates with futuristic touch. But the collection is so exclusive that is only available under order.





Mi pieza fetiche estos guantes verdes con reminiscencia de motorista. / My fetich piece those green gloves with motorist influences.




Colección woman. / Woman collection. 


La colección femenina se llena de colores entre los que destacan el azul y el denim. Las rayas están presentes en muchas prendas; jerseys, camisetas, faldas. Los diseños pasan de tener cortes sencillos y tradicionales a otros mas modernos, arriesgados y atrevidos. / The female collection is full of colors, among them blue and denim highlight. Stripes are present is many clothing; sweaters, shirts, skirts. The designs go from easy and traditional cuts to modern, risky and daring ones.








Colección man. / Men's collection.


La colección masculina es claramente muy Lacoste; es limpia, pura y sencilla. Las rayas también están presentes y se arriesgan con alguna prenda innovadora como un plumas con corte de blazer, o una sudadera de piel de borrego. El polo alarga su mano, y juega con los colores. / The male collection is clearly Lacoste; is clean, pure and easy. Stripes are very present, and they get a little bit risky with few innovative garments such as a feather coat with a blazer cut, or a sweatshirt with sheep wool. The polo shirt extend the sleeve, and play with color.





Edición especial aniversario. / Special edition, aniversary.


Con motivo de su 80 Aniversario Lacoste, ha lanzado una colección especial, para celebrarlo, y para celebrar que Lacoste esta mas al día que nunca, ya que colección tras colección se va renovando, adaptándose al mercado y a las tendencias pero sin perder nunca su esencia. / Due to the 80's Aniversary, they lunch a especial edition, to celebrate, and to celebrate that Lacoste is more in than ever, because collection after collection is renewed, adapting to the market and the trends without loosing it's essence.

El encargado del diseño de esta colección ha sido el famoso diseñador británico Peter Saville. Para ello ha creado un logo muy especial a base de círculos que dibujan el numero 80. / In charge of the collection design was the well-known bitish designer Peter Saville. For thsi he has created a special logo base with circules that draws the 80 number.


Accesorios. / Accesories. 


En cuanto a los accesorios, Lacoste tiene un gran numero de ellos en el mercado, desde aquellos que van del clásico diseño deportivo, a otros mas chic, fashion y estilosos. Y es que la firma ya no viste solo a tenistas y deportistas, sino que su target es un publico mucho mayor, un publico que sabe reconocer lo bueno, y elegante. / As for accesories, Lacoste has many of them, from the classic sport ones to more chic, fashion and stylish models. This brand no longer dress only to tennis players and athletics, the target is bigger, a public that knows to recognice what is excellence and elegance.






No te cuento mas, dejo que reflexiones, sobre ella; hay mucho que ver. / I won't tell you more, I let you think about the whole collection; there is too much to see.

Vamos a por la semana. / Let's go for the week.
Mia



All image are taking for Mia's (Fashion) Scrapbook, but the old image of Lacoste.

Thursday, May 23, 2013

SPORTY LOOK YES OR NO WAY



Como todo la moda, en cierto punto, se vuelve completamente loca. No hace mucho te hablaba de la tendencia de las gorras para esta primavera, y es que los equipamientos de deporte están cada vez mas presentes en la calle, asi que se me ha ocurrido salir un poco de las tendencias y ver hasta que punto es posible usar prendas aptas para el gimnasio en el día a día. / As everything fashion, at some point, gets really nuts. Few post ago I wrote about the cap trend for this Spring, due to the fact that sport wear is each day more popular in the street, so I had decide to leave trends for a bit and see until what point is possible to wear gym clothes for everyday look. 




Como ha pasado? / How did it happened?  

1. Las culpables fueron las zapatillas. / The guilt is from the sneakers. 

Las culpables de todo, puede que fueran las All Star con tacón que salieron hace cuatro años al mercado. A ellas le siguieron las zapatillas de cuña de Isabel Marant. Si analizamos esto, las All Star fracasaron pero sin embargo las de Isabel Marant han creado escuela y ya son muchos quienes las fabrican como Lacoste, Hakei, e incluso Zara. / The responsabel of everything might be the All Star heel sneaker that were lunch four years ago. They were followed by the wedge Isabel Marant sneaker. If we think about that the All Star fail, however Isabel Marant has created a new concept that has been copy by many such as Lacoste, Hakei, even Zara. 

 All Star Sneakers



2. Pantalones tipo chandal pero sin zapatillas. / Sweat pants but non sneakers. 


Pero esto no se queda aquí, entre medias de un modelo y otro de zapatillas de deporte, empezaron a verse estilismos en la calle o vía online con pantalones tipo sport con una raya en el lateral. Unos pantalones que recuerdan a los famosos Adidas de toda la vida gracias a esta raya. / But this doesn't settle hear, between both sneakers models, they started to be seen street style looks and bloggers looks with sport pants with a line on the side. Those pants reminds to the popular Adidas model due to that line.




Si queremos irnos muy allá en el tiempo, fueron los pantalones Adidas los primeros que asentaron el look sport en el día a día, en aquel entonces todavía estábamos en los 90's y se hicieron muy populares entre los adolescentes y gente en la veintena gracias al grupo de música Spice Girls, te suena? / If we want to go back in time, the Adidas pants were on fashion way back, it was the 90's and they become really popular among teenagers and young people thanks to the music group Spice Girls, it sounds familiar to you?


El pro de estos pantalones es que aunque esa linea lateral estiliza, y hace que las piernas parezcan mas largas, la forma que hace en el culo, no favorece mucho. Por cierto, solo son aptos para llevar con taconazos, sino olvídate. / The but of those pants is that, even the side line stylize, and make legs longer, the form on the butt, doesn't suit good. Buy the way, heels are the only footwear that is appropriated to wear them. 


3. Cazadoras de deportistas. / Bombers jackets. 

Fue justo hace un año cuando se hicieron mas populares, entonces se convirtieron en el nuevo blazer. Esta temporada, se siguen llevando aunque ya no son lo ultimo. Conclusión: entraron muy rápido como tendencia, y han salido mas o menos con la misma velocidad. / It was about a year ago when they become popular, then they were the new blazer. This season, are still in but are not latest. Conclusion: they entered very fast as a trend, and have come out more or less at the same speed.




4. Las sudaderas han triunfado en invierno. / The sweatshirts has successes last winter.


Fue durante el otoño de 2012 cuando empezaron a asomarse tímidamente en las tiendas, a espensas de que el consumidor las aceptara. La sorpresa ha sido que no es que las aceptara, no, sino que las ha hecho su prenda fetiche; a que blogger, modelo, it-girl, celebritie no hemos visto con una de ellas? / It was durinf fall 2012 when they started to sneak shyly in the stores, waiting for the consumer to accept them. The surprise was that she didn't accepted no, she has make it her fetich garment; there is no blogger, model, it-girl, celebrity that doesn't have or have wore one of them.




5. El accesorio del verano: la gorra. / The summer accessory: a cap.


Hace no mucho te hable de esta tendencia, y es que es lo mas este verano. Las gorras desbancan a las pasminas o a los sombreros borsalianos. Estas preparada para ella? / Few post ago, I wrote a post about it, because is the it-accessory for this summer. Caps replace pasmines and borsalian hats. Are you ready for them?




Es posible? / It is possible? 
 

En la sociedad en que vivimos, francamente, todo es posible, y con la moda aun mas. Tal como hemos ido viendo a lo largo del post, las prendas deportivas han salido de la bolsa de gimnasia, y se han colado en nuestro armario; han abandonado los catálogos de Nike, Puma, Reebook, Adidas, y han ocupado editoriales de moda de grandes revistas como Vogue, Elle, Baazar, etc.  / In the society we live in, honestly, all is possible, and with fashion more. As we have seen through the post, the sporty clothing have left the gym bag and have sneaked into our closet; the have left the catalogs of Adidas, Puma, Reebook, Adidas, and have conquer fashion editorials of huge magazines such as Vogue, Elle, Baazar, etc.


Así que sin llegar a los niveles de las mezclas tipo editoriales de moda; que son un tanto excesivas y solo aptas para una sesión de fotos, podemos conseguir looks de día ideales con prendas de sport. A que esperas para llevarlas? / So without reaching the leaves of the mix that requires a fashion editorial; which are a bit too much and only suitable for a photo season, we can get gorgeous day looks with sport clothing. What are you wainting for to wear them?

Buen fin de semana!!! / Happy weekend!!!
Mia