Thursday, March 29, 2012

KNIT FOR SPRING



Seguramente ya estas al tanto, pero el punto vuelve con fuerza esta Primavera 2012. Es una opción estupenda para esos días que no sabes que ponerte, y en los que no tienes muy claro si va ha hacer calor. / Probably you already know, this Spirng 2012 the knit comes back strong. It's a great option for those days you are block about what to wear, and where you aren't positive if is going to be warm abour side. 


En esta ocasión es mas femenino que nunca, y la prenda estrella es el jersey, aunque también lo veremos como materia prima de otras prendas entre las que destaca el vestido. Los precursores han sido Sonia Rykiel y Missoni, firmas que por excelencia son conocidas por el uso de este material en el diseño de sus prendas. En la pasarela lo hemos visto de la mano de Burberry, Darek Lam, Rodarte Tommy Hilfiger... / This time is more lady like than never, and the must have garment is the sweater, although we will also see it on other clothing such as dresses. The forerunner are Sonia Rykiel and Missoni, brands that are known for the use of this material in their clothing design. On the catwalk, we have seen it in Burberry, Darek Lam, Rodarte, Tommy Hilfiger...

 Sonia Rykiel

Missoni Spring 2012

Rodarte Spring 2012

Tommy Hilfiger Spring 2012

Ademas puedes sacar del armario aquellos jerseys de punto que tienes guardados, o rescatar los del armario de tu madre, que sino te los pones tu se van a quedar ahí para siempre. / Plus you can take out of your closet those knit you keep or rescues your mother's, if you don't wear them they might be there for ever.





Las claves para ser la mas trendy y punto. / The clues to be the trendiest. 

1. El punto se lleva con faldas. / Knit with skirt.


Puedes combinarlo con cualquier falda pero quedara mucho mas chic si lo haces con faldas de vestir o de aire ladie. / You can match it with any skirt but it will look more chic if you do it with a lady like or dressy skirt.






2. El punto se tiñe de color. / Knit dye with color.


Esta temporada se lleva el amarillo, el verde, el naranja y los tonos pastel, aprovecha busca los tonos que te favorezcan y lleva dos tendencias en una. ¿Estas lista? / This season yellow, gren, orange and pastel colors are in, take advantage of it, find the colors that looks great on you and wear two trends in one . Are you ready?






3. Punto pero a rayas. / Knit but with stripes.


Lo mas trendy es llevarlos con rayas pero de colores. Se trata de mezclas en las que no habríamos pensado pero que quedan ideales. / The most trendy is to wear them with stripes, but color stripes. They are color mix we would never thought about but they looks great after all.





4. Y para el verano... con shorts. / And for summer... with shorts.


Para esas tardes que refresca en verano, queda divino con unos shorts. / For those evenings that get a bit colder, it will looks gorgeous with shorts. 





Ellas lo llevan. / They wear it. 








¿Que te parecen los jerseys de punto? ¿Te ves con ellos? ¿Tienes alguno? / What do you think about knit jumpers? Do you picture yourself with them? Do you have any?

Feliz fin de!!! Y si te vas de vacaciones de Semana Santa que te diviertas mucho y lo pasase fenomenal!! / Happy weekend!! And if you are going out this Spring Break enjoy and have fun!!

Mia




Sunday, March 25, 2012

NOVIA CHIC 2012



Este fin de semana ha tenido lugar la Feria Novia Chic, un pequeño espacio en el corazón de Madrid, dedicado a todo lo necesario para organizar una boda: vestido de novia, invitaciones, tocados, ramos, joyas, maquillaje, fotografía, cupcakes, tartas y dulces.  Y aunque no soy muy de bodas, ni de novias, ni nada de eso, me pareció una buena idea acercarme y compartirlo contigo porque igual estas a punto de casarte, o conoces a alguien que vaya a hacerlo y te es útil esta información. / This weekend took place the Bride Chic Fair, a small place in the heat of Madrid focus in all you need to plan a wedding: wedding dress, invitation, hairpieces, bouquets, jewelry, make up and hair style, photography, cupcakes, cakes and candy.  Even I am not really a wedding person, and I don't like them much, I thought it was a great idea to hang out and share it with you because maybe you are about to get married or know someone that is going to and this information is helpful. 

Vestido de Beatriz Mateos para Facory Sposa, joyas de Daranya. / Dress from Beatriz Mateos for Factory Sposa, necklace from Daranya.

¿Que es lo primero que empezarías a organizar para una boda una vez que ye tienes fecha cerrada? / What will be the first thing you would begin to organize for a wedding once you have closed a date?

1. Vestido de novia. / Wedding dress.


La tarea de buscar un vestido adecuado para ese gran día no es nada fácil.  Primero tienes que decidir donde quieres mirarlos, que tiendas, diseñadores y demás te gustan, y una vez que lo sepas llamarles para pedir cita. / Finding the right dress for the big day it's no easy. First you have to decide where you want to go, boutiques, designers, you like and once you know this you must call to get appointments.

El día de la cita, ve tranquila y con paciencia, y pruébate aquello que te guste acorde con tu estilo. Da oportunidades a modelos que no tenias pensados y no te centres solo en lo que tenias imaginado; te sorprenderán algunos diseños, ya lo veras. No te preocupes por saber cual es el vestido adecuado, cuando te lo pruebes lo sabrás. He acompañado a varias novias como personal shopper, y te lo puedo asegurar porque lo he visto en todas y cada una de ellas. /  The appointment day, go relax and patient, and try on what you like according with your style. Give opportunity to models you didn't thought about; don't get focus in what you have imagine, few models will surprise you, wait and see. Don't worrie about finding the perfect dress, when you try it on, you will know. I have accompany several brides as a personal shopper, and I can tall because I have seen it in each and every of them.

Vestidos de Beatriz Mateos para Factory Sposa. / Dresses from Beatriz Mateos for Factory Sposa.


2. Invitaciones. / Invitations.

Lo mejor es avisar a quienes quieras invitar al gran evento cuanto antes para que se puedan organizar. Ir como invitado a una boda supone un esfuerzo económico para mucha gente, y es mejor que puedan preverlo con tiempo. / The best is to notify as soon as possible the people you are going to invite to your wedding. Be a guest in a wedding is a financial investment for many people, and is best they can predict it with time.

Invitaciones de Aida G Hulton. / Invitations from Aida G Hulton.

3. Las joyas. / The jewels. 


Son casi tan importantes como el vestido. Si tienes alguna de tu abuela o tu madre es perfecto pero sino, siempre puedes hacerte algunas. Si sigues mi blog desde hace tiempo, ya habrás oído hablar de Daranya, estas chicas diseñan y fabrican sus joyas de manera artesanal como antaño, y sus diseños son ideales, soy adicta a ellas. Ademas te pueden hacer lo que quieras a medida, y tienen unos anillos de pedida y alianzas preciosas. Aqui tienes su web, visitala, merece la pena. / They are almost as important as the dress. If you have some of your grandmother or mother is great but if not you can always invest on them. If you follow my blog from a while, Dranya might sound familiar. Those girls design and manufacture the jewels using traditional methods, and their designs are gorgeous, I am addicted to them. They can design what you want and they have amazing engagement rings and alliances. Hear you have their website, take a look, it worth it.



4. El maquillaje y peinado. / Make up and hair.


Para el maquillaje y la peluquera tienes que hacerte unas cuantas pruebas, a excepción de que la persona que se vaya a encargar de ello conozca tu cara y tus pelo a la perfección. Por ello, lo mejor es buscar a alguien que te haga sentir cómoda, y si esa persona es nueva que te haga varias pruebas para ver que es lo que te sienta mejor. Ademas, déjate asesorar porque no todo lo que crees que te puede sentar bien te sienta bien y viceversa. Sino sabes por donde empezar, te sugiero que contactes con Maquillate Conmigo, los conocí el viernes, y son encantadores, su web aquí. / For makeup and hairdresser you have to make a few trys, except that the person that is going to be in charge of that knows you face and hair perfectly. For that, the best is to find someone that will make you feel confortable and if that person is new in your life they should make you a few trys. Besides, let them advice you because not all you thing will look nice on you and all the way around. If you don't have any idea with where to start, you should contact Maquillate Conmigo, I met them last friday and they are so nice, hear is their webside.

5. Fotografia. / Photography.

La fotografía es como el maquillaje, tienes que sentirte cómoda con la persona que se va a encargar de hacerte las fotos del gran día, ten en cuenta que son el recuerdo para toda tu vida. El viernes también conocí a Jesús Anton, fotógrafo especialista en bodas, y una persona encantadora, te dejo el link de su blog, por si te interesa. / Photography is as makeup, you have to feel confortable with the person that is in charge of taking the images of the big day, be awear they are the momories for all the rest of your life. On friday I also met Jesús Anton, photographer specialist in weddings, and a really nice person. Hear is the link of his blog, in case you are interesting.

Jesus me hizo el favor de sacarme un par de fotos para Mia's Fashion Scrapbook. / Jesus was so nice and he took a few image for Mia's Fashion Scrapbook.

6. La tarta.


La puedes encargar en el mismo restaurante donde vas a hacer el convite, pero ¿porque no ser un poco original y hacer algo diferente? Una buena opción para ellos es esta empresa que se llama Un Cupcake, please (uncupecake@hotmail.com), ademas es una buena idea para utilizar como catering (dulce) de algún evento que quieras celebrar. / You can order it at the same restaurant where you are going to do the treat, but why not making something more original and special? A great option for that is Un Cupcake, please (uncupecake@hotmail.com), plus you can also use it for any other event you want to celebrate.

7. El ramo. / The bouquete. 


Imprescindible, aunque últimamente han salido otras alternativas. Sonia Mampo se dedica al arte floral, lo mas curioso es que sus flores (que ves en la imagen de arriba) son todas artificiales, lo que permite que te quedes con ellas para siempre. / Essential although lately another alternatives have emerged. Sonia Mampo works with floral art, the bizarre of that is that all her flowers (image adove) are artificial, allowing to keep them for ever.

Y para las invitadas... / And for the guest...

Para las invitadas, los tocados.  Que cada dia se llevan mas y son ideales. En esta ocasión era Yulia Eremina, quien los exponía, y tiene tocados para todo. Otra de mis favoritas es Silvia de Silvia esta tocada, que tiene cosas muy originales, juveniles y ha precios muy asequibles. / To the guest, the hairpieces. Each day they are more popular and are great. This time was Yulia Eremina who expose them, she has hairpieces for everything. Other of my favorites is Silvia from Silvia esta tocada, she has original, young and great price pieces.



Hasta aquí el post, espero que de algún modo te sea útil. Que se te de bien la semana, y la disfrutes. / Hear end this post, hope it will be useful. Enjoy your week.

Muack!!!
Mia


All image are taking for me, but the onces I am in that are taking by Jesus Anton, for Mia's Fashion Scrapbook.