Comienzan los desfiles de París, me imagino que estaréis un poco cansados con tantas crónicas de desfiles, y lo entiendo perfectamente de algún modo a mí me pasa igual, pero no hay más remedio que seguir porque París es fundamental, ¡ya veréis como merece la pena!. Pero no os preocupeís que la semana que viene prometo hacer un paréntesis. / They have started the Paris runways, I belive you might be a little tired with all those Fashion Week articles, I know! I feel some how the same way, but there is not other way that to keep going because Paris is too important, you will see! But don't be worried next week I will make a break.
BALENCIAGA
Nicolás Ghesquière se ha inspirado en la prensa de décadas anteriores y propone una colección futurista, radical, tensa y casual que no dejan indiferente a nadie. En ella apreciamos las construcciones tecnológicas de prendas, a las que nos tiene acostumbrados el diseñador. Como el propio Nicolás comenta “es una colección sobre cosas domésticas, cosas muy útiles como plástico, comida, etc cosas muy simples que encontramos todos los días y pensé que era interesante explorarlas con el toque Balenciaga” / Nicolás Ghesquière has been inspired by the press of the past decades and he propose a futuristic, radical, edgy and casual collection that won’t let anyone different. On it we appreciate the technological constructions of the garments, which we normally expect from the designer. As Nicolás has said: “It’s a collection about domestic things, things very useful like plastic, food, etc things that are really simple that we find everyday and I thought it was interesting to explore with Balenciaga touch”.
Las telas que escoge siempre son sorprendentes, en esta ocasión son el punto, tejidos almohadillados, ganchillo, prendas con efecto orgamí, vinilo y tejidos tecnológicos. / The fabrics he chooses are always surprising, this time is knit, quilted materials, crochet, garments with orgami effect, vinyl, and technological material.
Los tonos que emplea son vivos, fabulosos para romper con el gris y negro que hemos visto en Milán, verdes, azules, rosas, naranjas, amarillos, negros, gris y estampados. / The tones are very lively, great to break with the grey and black that we had seen at Milano, green, blue, pinks, oranges, yellows, black, grey and prints.
Para el día se centra en básicos: toreras, jerséis tipo murciélago, chaquetas acolchadas, hombros armados, cardigan con dibujos, mini faldas tubo. Para que os hagáis una idea, Nicolás coge prendas contemporáneas y de algún modo las recicla convirtiéndolas en objetos chic. / For the day he focus at the basics: short jackets, bat style sweaters, quilted jackets, puffy shoulders, cardigans with draws, tube mini skirts. Nicolás is an expert in getting contemporary cloths and recycle them in some way to make them chic objects.
Me encanta la combinación, al más puro estilo fashion japonés, de sweaters y faldas muy cortas. / I love the combination, to the most Japanese fashion style, of sweaters with the short bubble skirts.
Para la noche: estampado digital, importancia del rojo y tejidos acolchados. / For the evening: digital print, red and quilted fabrics.
Llaman la atención los mocasines futuristas, compuestos de strass y minerales, que acompañan a las prendas de la colección sobre la pasarela./ The futuristic shoes call the attention of the viewer, they are made with strass and minerals, that mix with the collection clothing.
BALMAIN
Sin mucho cambio con respecto a sus colecciones posteriores, puede ser porque no quieren perder el éxito que esta teniendo la firma, el diseñador Christophe Decarnin muestra una colección elegante con mucho estilo donde la silueta femenina cobra gran importancia. / Not much change from his later collections, may be because they don’t want to lose the success that the brand is having, the designer Christophe Decarnin shows a stylishly elegant collection where female silhouette looms large.
Sobre la pasarela destaca una fabulosa Carmer Kass. / On the stage we show an amazing Carmen Kass.
Entre la paleta de color domina el dorado tanto para el día como para la noche. Además Decarnin emplea el plateado, morado, el blanco, el gris, el azul marino, el negro e incluso el rojo. Además, para las propuestas diurnas emplea mucho el estampado animal. / On the color pallet the gold is the most popular for day and night. Plus Decarnin uses silver, purple, white, grey, navy blue, black and even red. For the day he also uses animal print.
Los materiales tampoco varían mucho: cuero, brocados, flecos, terciopelo, pieles, lamé brillante y lentejuelas. Son fascinantes los botones dorados que adornan las chaquetas militares de esta colección. / The materials dosen’t change much: leather, brocade, fringes, velvet, fur, shinny lame and paillettes. The gold bottoms that decorate the military jackets are fabulous.
Las prendas: blazers barrocos, las chaquetas militares armadas ya típicas de Balmain que han llenado las arcas de la compañía, chaquetas de manga francesa, chaquetas con brocado en terciopelo, blusas semitransparentes, estrechísimos pitillos de cuero, minivestidos con brocados o flecos y hombros marcados estilo Balmain. Para dar un aire nuevo a su colección propone trajes con aire setentero de raya diplomática dorada, con brillos o brocados. / The garments: baroque blazers, armed military jackets that are the signature of Balmain, French-sleeve jackets, jackets with velvet brocade, semi-transparent blouses, slim leather pants, mini dresses with fringes or brocades and marked shoulders. To give a fresh air to the collection Christophe designs suit with a 70’s style of print stripes in gold, glitters or brocades.
Para la noche, vestidos muy cortos con brocados y brillos, ó vestidos largos con hombros marcados y gran abertura en el pecho. / For the evening very short dresses with glitter and brocades or gowns with marked shoulders and large opening on the cheste.
Entre ellos destaca un mini vestido negro de manga larga con brocados en dorado, ¡fabuloso! / Between them highlight a long sleeve black mini dress with brocade in gol, gorgeous!
Special thanks to: Zimbio, Vogue.es, and Couture.
No comments:
Post a Comment