Thursday, March 4, 2010

MILAN FASHION WEEK



La moda italiana me fascina, no se tiene ese algo, pero claro el tiempo apremia, es lo malo de que las semanas de la moda se vayan solapando entre sí, que al final corre el tren para todos y no da tiempo para nada. Así que os voy ha enseñar una visión global de Milán, porque creo que es fundamental, si te gusta la moda, ver la pasarela italiana. / I'm fascineded by Italian fashion, I don't know it has something, but the time is runnig out, it's the bad think of the fashion weeks that they overlap between each other, so the train runs for all and there is no time for anything. So I'm going to show you a visual look to Milán Fashion Week, because is important, if you like fashion, see the runway.



Fendi

La colección de Karl Lagerfeld y Silvia Venturini Fendi se caracteriza por se muy femenina, sobria, y un uso riguroso de la textura y el volumen. / The Karl Lagerfeld and Silvia Venturini Fendi's collectios is ladylike, soberb and very rigorous with texture and volum.


La paleta de color se compone de: negro, camel, verde, gris, azul, beige y el mostaza. Las telas: la piel, lana, algodón, gasa, organza, ante y terciopelo. / The color pallete is full of black, camel, green, blue, beige and mustard. The fabrics: fur, wool, cotton, gaze, organze, suede and velvet.







Las prendas son muy clásicas: faldas muy largas que recuerdan a las de los años 60, abrigos de piel y otros que combinan ante y piel, pantalones rectos, blusas con volumen, faldas y chaquetas a juego, un abrigo de piel de lince blanco, vestidos camiseros con magas tipo obispo, chalecos largos y para la noche terciopelo. En definitiva, mucho corte arquitectónico. / The garments are very classic: very long skirt that reminds to the 60's, fur coats and others that mix fur with suede, streightt pants, billowy blouses, skirts and jackets mixing, a white lynx coat, dresses came up with wide bishop sleeves, long vest and for the evening velvet. To resume, a lot of architectural cutting.




Este es el abrigo de piel de lince / This is the white lynx coat.















En los pies botas de media caña y zapatos negros de punta redonda y con cierre de pulsera y taconazo; en la mano bolsos o clutch y en la cintura cinturones para enmarcar la figura femenina. / On the foot, middle boots and black round heels with closing sale; on the hands handbags or clutch and on the waist belts to mark the female figure.


Estas botas son fabulosas. / Those boots are gorgeous.









Gucci


¿Qué sería la moda italiana sin Gucci? La colección que presenta Frida Giannini es muy sencilla, minimalista, elegante y muy ponible, perfecta para vestir bien y elegante. / What will be the Italian fashion without Gucci? The collection that Frida Gianni presents is easy, minimalist, elegant and very wearable, perfect to dress right and elegant.


 
Entre los tonos: negro, marrón, camel, el gris, azul, el blanco y el granate. Las telas que emplea: piel, pelo, algodón, encaje, transparencias, y ante. / Among the colors: black, brown, camel, grey, blue, white and maroon. The fabrics she uses: leather, fur, cotton, lace, transparencies and suede.










Las prendas: pantalones muy ajustados, chaquetas de pluma de avestruz con hombros marcados, pantalones rectos con camisas, blazers, trench, vestidos rectos, abrigos de piel que continuarán siendo tendencia el próximo otoño, blusas y tops. / The garments: tight pants, ostrich feather coats with puffy shoulders, straight pants mix with blouses, blazers, trench, straight dress, fur coats that will keep be a trend next fall, blouses and tops.
















 

Me encanta una chaqueta negra de piel con cuello en verde a modo decorativo y un vestido recto que combina negro con un ligero marrón estampado. / I love a black leather jacket with green decorative fur on the flap and a straight dress that mix black with print brown.





Como accesorio me fascinan las botas altas de ante que lucen las modelos, y los bolsos que hacen un guiño a la marca por su gran tradición en artículos de piel. / As accessories, I love the high suede boots the models wear and the handbags that make a wink to the brand for it's leather goods tradition.



Prada
Es un tanto como Fendi, sobriedad en estado puro. La diseñadora Miuccia Prada ha presentado una colección para una mujer inaccesible, intelectual y seria, una mujer que recuerda mucho a las de Mad Men / Is a little as Fendi, sobriety in pure style. The designer Miuccia Prada has present a collection for a inaccessible, intellectual and serious woman that remand to Mad Men's.


 
Los tonos que emplea son: camel, negro, el verde, el rojo y el azul. Entre los tejidos: lana, piel acolchada. Destacan los abrigos tres cuartos, faldas que se ciñen a la cintura con caída evasé, pantalones piratas, vestidos que potencian las curvas femeninas con canesú con volantes. / The tones she uses: camel, black, green, red and blue. Between the fabrics: wool, quilted leather. Among the garments highlight the three quarters coats, skirts tight to the figure with evas fall, capri pants, dresses that enhance feminine curves with ruffled bodice.









Como accesorios calcetines de lana hasta la rodilla adornadas con lazos, gafas de sol con aire retro, cinturones con lazadas, bolsos con la misma tela de trajes y abrigos para hacer juego con estos, y para los pies vuelve a poner de moda los zapatos de tacón con acabado en punta. / As accessories wool ankle socks decorated with ribbons, retro sunglasses, belts with ribbons, handbags made with the same fabrics that the suits and coats that matches with them, and for the feets she offer high pointed heels.





Sportmax

Jerséis XXL, pantalones anchos, faldas tubo, mucho punto, y formas globo. Para la noche brillo y paillettes. Los tonos: morado, verde, rojo y azul. Y en las piernas calcetines de lana por encima de la rodilla. / Oversize sweters, wide pants, tube skirts, alot of knit and ballon shapes. The tones: purple, green, red and blue. On legs wool socks that end up above the knee.




















Cavalli



El diseñador Roberto Cavalli cumple 40 años en el mundo de la moda, y para ello propone una colección muy hippie repleta de pelo, estampado animal y vestidos voluminosos de gasa. En definitiva, un Cavalli en su estilo mas puro. / The designer Roberto Cavalli make 40 years on the fashion world and for that, he propose a very hippie collection full of fur, animal print and volume dresses in sheer chiffon.They show a Cavalli in his most pure style.





















Bluemarine

La diseñadora Anna Molinari presenta una colección muy llamativa y fabulosa, es una de las mejores de su carrera. / The designer Anna Molinari present a eye-catching and wonderfull collection, it's one of the best of her carrer.


El espectáculo de la pasarela se divide en dos partes. La primera nos traslada a un ambiente rockero muy ochentero: cuero negro, cremalleras, tachuelas, flecos, chaquetas de cuero, prendas masculinas de ante y blusas con hombros marcados. La segunda parte, nos lleva a la selva,  a un lujo informal, con piel de serpiente, estampados de leopardo y cebra combinados con lentejuelas y cristales, pantalones dentro de las botas, magníficas botas hasta la rodilla con estampado animal. / The runway show is divided in two. The first part take us to a rocker place very 80's: black leather, zippers, studs, fringes, leather jackets, cow boyish suede and blouses with puffy shouldes.  The second part, move us to the jungle to an casual luxe shape, with snake skin, leopard and zebra prints miximg with sequines and crystal, pants tucked into boots, gorgeous knee-high animal print boots.














Y para la noche nos trasportamos a un ambiente cosmopolitano, con minivestidos con cola en tejidos vaporosos como la gasa que son muy femeninos y románticos que combinan ligereza y textura. / And for the evening we move to a cosmopolitan place, with short dresses with train in sheer fabrics as gaze that are very femenine and romantic that mix lightness and texture.










Fijaros bien en esta tendencia: vestido de fiesta y botas, se la hemos visto poner en práctica a Carlota Casiraghi y Alice Dellal esta misma semana. / Look at the trend: party dress and boots, we have seen Carlota Casiraghi and Alice Dellal this week.

Moschino Chip & Chic

Con una puesta en escena muy divertida, cuyo concepto son mujeres de distintos estilos que salen de un hotel, la diesñadora Rosella Jardini muestra diseños muy juveniles y un tanto roqueros. / With a very funny show whose concept are different style of woman that gets out of a hotel, the designer Rosella Jardini print a very youthful and rock designs.


Los tonos son muy variados: gris, negro, rosa chicle, verde, blanco, y estampados. Los tejidos: piel, algodón, lana, paillettes. / The colors: grey, black, bubble pink, green, white and prints. The fabrics: leather, cotton, wool and paillettes.









Las prendas: abrigos tres cuartos, pantalones con muchos bolsillos, chaquetas, camisetas, vestidos, blazers y camisetas y vestidos con el eslógan "la moda debe seguir hacia delante"/ The garments: duffle coat, pants with many pockets, jackets, shirts, dresses, blazers, and shirts and dresses with the slogan "fashion must go on".



















Los accesorios muy variados: bolsos, clutch, maletas, bolsas de viaje, e incluso bolsas de papel. Además de gorros, unos guantes verdes preciosos y botines con tachuelas doradas. / The accessories are diverse: bags, clutch, suitcases, travel bags, even paper bags. Plus hats, a beautiful pair of green gloves and gold tacks booties.







D & G



Domenico Dolce y Stefano Gabbana escogen como lev motiv los Juegos Olímpicos de invierno y muestran una colección para una mujer muy joven y desenfadada. / Domenico Dolce and Stefano Gabbana hs chose the Winter Olympics as theme and show their Collection for a youth, free-and-easy girl.





Las telas: Gran empleo del punto, transparencias que apelan a la sensualidad naif femenina, seda, además emplea mucho la lana con prendas que son muy apropiadas para ir a esquiar a Suiza o Aspen. Los tonos son muy variados: gris, mucho rojo, negro, granate, etc. / The fabrics: A plenty use of the knit, transparencies that transport us to the feminine naïf sensuality, silk, also they use a lot of wool with garments that are cool to go ski to Suitland or Aspen. The tones are few: grey, a lot of red, black, maroon, etc.











Las prendas: jerseys de lana para esquiar, corpiños, shorts, jerseys con cinturón, blusas de seda, faldas muy juveniles, vestidos con cinturón, pantalones ajustados y chalecos. / The garments: wool sweaters to ski, body suites, short shorts, bustier, belted cardigans, sheer silk blouses, girlish skirts, dresses with belts, tight pants and vest.























Me encantan las botas de pelo inmensas estilo aprés ski que llevaban las modelos, los calentadores y las gafas de sol con incrustaciones de diamantes de imitación. Y es que los accesorios son importantes en esta colección desde los cinturones, gorros, bufandas, cascos, bolsos, a las botas aprés esquí. / I love the huge fur boots après ski style that the models wear, the fox leg warmers and the glitter ski-goggle with fake diamonds. Accessories are important in this collection from belts, hats, scarves, helmets, bags to the huge boots.








Emilio Pucci


El diseñador noruego, Peter Dungas presenta una colección donde la psicodelia, propia de la marca Florentina, queda en segundo plano para abrir paso a nuevas propuestas. / The born Norwegian-born designer, Peter Dungas present a collection where psychedelia, of the Florentine brand, set in a second place to open to new ideas.






Los tejidos: transparencias, encaje, gasa, seda, terciopelo, jacquard. Los tonos: negro, azul, verde, rojo, morado, y para la noche el púrpura, y el azul. Además utiliza y el rico estampado que caracteriza a Pucci. / The fabrics: transparencies, lace, gaze, silk, velvet and jacquard. The tones: black, blue, green, red, purple and for the evening purple, and blue. Plus he uses the rich pint that characterizes Pucci.







Para el día mucho vestido, túnicas de seda, pantalones, blusas, abrigos voluminosos acabados en pelo y otros más sencillos en piel o lana. Para la noche: vestidos largos, minifaldas muy cortas, blazers negros y chaquetas de cocodrilo. / For the day plenty of dresse, silk tunics, trousers,, blouses, volume fur coats, and others in leather or wool. For the evening: gowns, really short skirts, black blazer and crocodile jackets.























La colección es rica en accesorios, destacando la línea de zapatos que ha diseñado Dungas. / The collection is rich is accessories, higlighting the shoe line designe by Dungas.




Special thanks to: Zimbio, style.com and Coutoure.

No comments: