Nathalie Rykiel, actual directora creativa de la firma Sonia Rykiel, es la nueva diseñadora invitada de H & M. Rykiel colaborará con la firma sueca con una colección de prendas de lencería que estarán a la venta en 1.500 tiendas de H & M a partir del 5 de diciembre de 2009, y que también se podrá adquirir en las boutiques que tiene Sonia Rykiel en el mundo; lo que es todo una primicia. Nathalie Rykiel ha definido la colaboración como: "Una característica de Sonia Rykiel es pensar en todas las mujeres, porque la moda va sobre cierto espíritu más que con los medios. Esta colaboración se ajusta perfectamente a nuestra filosofía. La colección de lencería de Sonia Rykiel para H & M, es una manera ideal de hacer llegar la esencia de Rykiel a un mayor número de mujeres alrededor del mundo, y una hermosa manera de cerrar el año” / Nathalie Rykiel, current creative director of Sonia Rykiel's signature, is the newest guest designer for H & M. Rykiel will collaborate with the Swedish company with a collection of lingerie that will be on sale in 1,500 stores of H&M from 5 December 2009, and which also will be able to buy at Sonia Rykiel's boutiques around the world, what it's all a novelity. Nathalie Rykiel has defined the collaboration: "It is a hallmark of Sonia Rykiel to think of all women because fashion is about a certain spirit more than a question of means. This collaboration fits perfectly with our philosophy. The Sonia Rykiel pour H & M lingerie collection is the ideal way to offer the essence of Rykiel to a great number of women around the world, and a beautiful way to close the year. The knitwear collection is perfect for welcoming a colourful new season.”
Nathalie Rykiel. Imagen courtesy of H & M Hennes & Mauritz.
Además, habrá una segunda colaboración en la colección de primavera de 2010 de H & M. Para la cual Nathalie diseñará prendas de punto para mujeres y niñas, y extraordinarios accesorios, que saldrán a la venta el 20 de febrero de 2010 en 250 tiendas de H & M. / In addition, there will be a second partnership in spring 2010 collection for H & M. For which Nathalie will design knitwear for women and girls, and special accessories, which will go on sale on 20 February 2010 in 250 stores of H & M.
Y es que después de la colaboración de Matthew Williamson para el verano de 2009, la firma sueca ha decidido continuar dando la oportunidad a las amantes de la moda de comprar prendas de diseñadores a un precio muy asequible. Que no se os olvide que, el próximo 14 de noviembre sale a la venta en 200 establecimientos de H & M, en todo el mundo, la colección de zapatos y bolsos de Jimmy Choo; el Pininfarina de los zapatos./ And is that after the collaboration of Matthew Williamson in the summer of 2009, the Swedish company has decided to continue giving the opportunity to fashion lovers to buy designer clothes at a very affordable price. Don't forget that on November 14 th. goes on sale worldwide in 200 H & M stores, a collection of shoes and handbags by Jimmy Choo, the shoe's Pininfarina.
¿Pero quien es Sonia Rykiel? ¿Porqué es tan importante que H & M colabore con ella? / But who is Sonia Rykiel? Why is so important that H & M cooperate with her.
Sonia Rykiel nació en 1930 en París. Era hija de padre rumano y madre rusa, y pertenecía a una familia burguesa que consideraban a la moda innecesaria y frívola, de hecho de pequeña nunca pensó en ser diseñadora, su sueño era casarse y tener 10 hijos, pero el destino da giros inesperados. / Sonia Rykiel was born in Paris in 1930. She was the daughter of a Romanian father and Russian mother, and belonged to a bourgeois family who considered unnecessary and frivolous the fashion, in fact when se was a child never thought about becoming a designer, her dream was to marry and have 10 children, but fate got his ways.
Sonia Rykiel, la imagen fue portada de Boulevard Magazine Paris / Sonia Rykiel, the images was the cover of Boulevard Magazine Paris.
Comenzó a diseñar para sí misma vestidos y sweater de premamá ya que no encontraba nada que le convenciera para vestir. Poco después empezó a crear jerseys para la boutique de su marido "Laura", y fue en dicha boutique y por casualidad donde la editora de Elle vio los diseños de Sonia y le impresionaron tanto que una semana después Sonia Rykiel aparecía en la portada del Elle. En 1968, tras divorciarse, abrió su primera boutique en la Rive Gauche de París, especializándose en prendas de punto. En ese mismo año la revista americana Women's Wearing Daily la nombró "reina del tricot", y es que el sweater es el símbolo de la diseñadora. / She started designing for herself maternity dresses and sweaters because she could not found anything that convinces her to wear. A little after she started to design sweaters for her husband’s boutique "Laura" and was in the boutique and just for chance were the Editor of Elle magazine saw Sonia's designs and she was so impressed that a week later Sonia Rykiel was featured on Elle's cover. In 1968, after been divorced, she opened her first store at Rive Gauche in Paris, been specialize in knitwear. In that year the Women's Daily Magazine named her "Queen of knits" and is that the sweater is the designer's symbol.
Tienda de Sonia Rykiel en Paris. / Sonia Rykiel shop at Paris.
Prendas de antaño de Sonia Rykiel en la exposición de París / Sonia Rykiel old clothes at Paris' exhibition.
Rykiel se centró en diseñar prendas sencillas, ligeras y ajustadas a la figura en lana, punto, angora y mohair. Y sus tonos más característicos: el beige, gris, azul marino y negro. Sus prendas más queridas: suéteres largos, jerseys ajustados, chales largos y mucho puño vuelto. En sus diseños cobran gran importancia los lazos, las rayas, los estampados, y los tonos negros./ Rykiel design simple outfits, light and adjusted to the figure in wool, knitting, angora and mohair. Her pailette of color are beige, grey, dark blue and black. Her deares garments: long sweaters, tight sweaters, long shawls and a lot of long cuffs. In her the designs are very important the bows, stripes, prints, and black tones.
Anuncio de Sonia Rykiel/ Sonia's Rykiel ad
Sonia, ha dejado huella en el mundo de la moda y ha sido una de las pioneras del actual prêt-a-porter. Primero se convirtió en el primer diseñador en jugar con las costuras, optando por ponerlas en el exterior de sus diseños. Luego, imprimió palabras en sus prendas con strass, quitó los forros, desterró a las hombreras, destructuro las prendas, quito la costura del interior de los dobladillos y creo dobladillos inacabados, utilizó materiales revolucionarios como la esponja y envolvió la figura femenina de negro. Por último, demostró que el punto puede adaptarse a cualquier tendencia. / Sonia has left a big footprint in the fashion world. First, she has become the first designer to play with seems, choosing to put them on the outside of her designs. After, she print words on the outside of the sweaters with strass, removed linings, banish the shoulder pad, made destructuré garnaments, she took of the seems on the hems and create the non ending hems, she used revolutionary fabrics as sponge and wrapped the female figure in black. And for last, she prove that the knitwear can be adapted to any trend.
Rykiel no habla de moda sino de "desmoda", palabra que ha inventado la diseñadora para sugerir a cada mujer que cree su propio vestuario y lo adapte a su cuerpo y personalidad. / Rykiel doesn’t talk about fashion, she talks of "non-fashion", word that she has invited to suggest to every women to create her own wardrobe and adapt it to her shape and personality.
El 14 de julio de 2008 Sonia recibió uno de los más grandes nombramientos de su país, el título de Caballero de la Legión de Honor, condecoración francesa que instauró Napoleón Bonaparte en Francia en 1802. / In july 14th. of 2008 Sonia received one of the biggest honors of her country, the French Legion d’Honneur, a french condecoration that Napoleon Bonaparte found in 1802 at France.

En septiembre de 2008, en la Semana de la moda de París, la firma francesa celebró su 40 aniversario y lo hizo a lo grande, creó una retrospectiva de un bosque encantado a las afueras de París en el que tuvo lugar un gran desfile que presentaba la colección de la firma para la primavera-verano 2009, y durante el cual desfilaron como tributo a Sonia Rykial, 30 diseños de algunos de los grandes de la moda como Rodarte, Jean Paul Gaultier, Lavin y Martin Margiela, a continuación se celebró una cena y una gran fiesta./ On September 2008, at the Paris Fashion Week, the French company celebrated its 40th anniversary in big way; they created a retrospective of an enchanted forest outside of Paris where there was a great show that presented the collection for spring-summer 2009, and during which catwalk, in tribute to Sonia Rykial, 30 designer of some of the greats on fashion as Rodarte, Jean Paul Gaultier, Martin Margiela Lavin and then was held a dinner and a big party.
El desfile / The runway
El tributo de Martin Margiela / The Martin Margiela tribute.
Tras el desfile, en centro Sonia Rykiel / After the runway, in the middle Sonia Rykiel.
Natalia Vodianova en la fiesta / Natalia Vodianova at the party.
Además para celebrar los 40 años de la firma, a finales de noviembre del 2008 se inauguró en Paris una exposición de Sonia Rykiel patrocinada por Les Arts Décoratifs - mode et Textile de París. La exhibición reunía 220 modelos de la diseñadora que iban desde 1968 al 2008, además la exposición contenía los famosos diseños que desfilaron en el tan hablado desfile del bosque, vídeos, fotografías, etc./ Also to celebrate the 40 years of the brand, in late November 2008 in Paris a exhibition of Sonia Rykiel was inaugurated sponsored by Les Arts Décoratifs - Mode et Textile in Paris. The exhibition brought together 220 models of the designer who went from 1968 to 2008, also contains the designs that were made by the greatest designers that parade on the famous runway at the forest, videos, photos, etc..
Cartel de la exposición / Exhibition poster
Imagen de la exposición / Exhibition image.
En la actualidad, la firma francesa Sonia Rykiel continua en manos de la familia Rykiel, su presidente y director creativo (tal como os conté al inicio del artículo) es Nathalie Rykiel, hija de la propia Sonia, quién empezó trabajando con su madre como modelo en 1975. Actualmente, la firma es el único grupo frances cuyo capital es el 100% familiar e independiente. / Today, the French brand Sonia Rykiel continuous in Rykiel's family hands, the president and creative director (as I told you at the beginning of this article) is Nathalie Rykiel, Sonia's own daughter, who started working with his mother as a model in 1975. Currently, the firm is the only French group whose capital is 100% independent family.
La firma cuenta con la marca Sonia Rykiel que es para una mujer moderna y con cierto poder adquisitivo. Además posee la firma Sonia que es más juvenil y asequible. Y también comercializa con ropa de niños, ropa de hombre, perfumes, ropa deportiva, lencería y una línea para embarazadas. / The brand has Sonia Rykiel that is for a modern woman with a purchising power. And it has the lable Sonia that is youngest and cheaper. Plus Sonia Rykiel sales children's clothes, men's wear, perfume, sportswear, lingerie and have a maternity clothes line.
Poster de la línea de lencería de Rykiel / Poster of Rykiel lingerie.
A continuación os muestro las propuestas de Sonia Rykiel para este otoño para que os hagáis una idea del estilo y tendencias de la firma, ya que de H&M por el momento no hay ninguna imagen autorizada. / Next, I'll show you the Sonia Rykiel's proposals for this autum so you can get an idea of the brand's style ans trends, because H&M at this moment dosen't have any autorized images.
Sonia Rykiel otoño invierno 2009-2010
Sonia by Sonia Rykiel otoño invierno 2009-2010
1 comment:
Sigue el desfile en directo desde la web de H&M:
http://www.hm.com/es/#/soniarykiel_event/
Post a Comment