Saturday, September 26, 2009

CIBELES FASHION WEEK PARTII

Amaya Arzuaga


Amaya presentó la mirada más moderna de la pasarela y una de mis favoritas. Arquitectónica con vestidos muy estructurales con mucho volumen confeccionados con orgami y plisados. Fantásticos mini-vestidos de tul y gasa fruncidos y muy bien armados, con mucho vuelo. Los tejidos: seda, algodón orgánico, y transparencias. Los tonos blanco, gris perla, y negro, además el rosa chicle, y el mostaza. / Amaya present the most modern look of the runway and one of my favorites. Architectural with structural dresses with a lot of volume made with orgami volume and pleats. Fantastic mini-dresses of tulle and chiffon pleats and very well armed with long flight. Fabrics: silk, organic cotton, and transparencies. The shades are white, pearl gray, black and also bubble-gum pink, and mustard.









Devota y Lomba


Su colección nos evoca el bien más preciado: el agua, gracias a las texturas de sus prendas. Los vestidos con plisados y troquelados para diario, de cóctel o de noche hacen estremecer a la pasarela de Cibeles. También presenta túnicas largas, faldas cortas muy arquitectónicas y con volúmenes y chaquetas con varias capas. Todo en tonos champang, verde pistacho, negro, gris, y mezclas de gris y rojo, oro y pistacho, oro y gris, negro y rojo. Lo mejor de la colección los vestidos asimétricos, que se van a llevar mucho las próximas temporadas. / The collection evokes the most precious possession: water, thanks to the textures of their garments. The dresses with pleats and stampings for daily, cocktail dresses and evening dresses make shake to make Cibeles catwalk. Devota y Lomba also features long tunics, short skirts very architectural and with volum, and jackets with several layers. All in shades of Champagne, pistachio green, black, gray, and mixtures of gray and red, gold and pistachio, gold, gray, black and red. The best of the collection are the asymmetrical dresses, which will take a lot for next season.














Miguel Palacio

Con negro, rosas, rojo teja, crudos, algún marrón, azul oscuro y verde llenó la pasarela de una colección muy punk. Minifaldas, minivestidos, chaquetas estilo Mini-Mouse con hombreras muy marcadas, pantalones hasta el tobillo, vestidos cortos por delante y largos por detrás con algo de cola, formaron su colección para la próxima temporada primavera-verano 2010. / With black, pink, brick red, cream, some brown, dark blue and green filled the catwalk with a very punk collection. Mini skirts, mini-dresses, mini-mouse-style jackets with shoulder pads very marked, trousers to the ankle, short dresses in front and long at the back with some queue formed his collection for next spring-summer 2010.







José Miró


En su desfilé presentó su primera colección de zapatos con bailarinas sofisticadas, plataformas y taconazos. Miró mostró en su desfile a una mujer urbana muy femenina que viste tejidos muy variados, entre los que se encuentran las transparencias, con muchos estampados y rayas. Los tonos muy sobrios: blancos, grises, y negros. Las prendas: vestidos muy ligeros, pantalones pesqueros, tops, y faldas por encima de la rodilla y ajustadas al cuerpo. / In his runway he present his first shoe collection with sophisticated ballet pumps, platforms and heels. Miró showed in his catwalk a urban woman very feminine that wears pleanty of fabrics, among which are the transparencies with many prints and stripes. Very sober tones: white, gray and black. The cloth: very light dresses, fishing pants, tops, and skirts above the knee and adjusted to body.





Hannibal Laguna

 

El vestido fue la pieza clave para el diseñador Hannibal Laguna y los tonos: negro, plata y blanco. Los escotes: palabra de honor, en forma de corazón y asimetrías, y los largos: hasta la rodilla, y muy largos. / The dresses were the key garnament for the designer Hannibal Laguna and the tones: black, silver and white. The necklines: strapless, heart-shaped and asymmetries, and the long of the dresses: to the knee, and very long.




Fotografo: Ugo Camera



Fotografo: Ugo Camera



Fotografo: Ugo Camera



Fotografo: Ugo Camera



Francis Montesinos


Su gran influencia fue el folklore; con una puesta de escena en la que mezcló razas, culturas, barrios y ritmos, decorando el escenario con retablos de la Virgen y de santos, flores, tulipanes, guirnaldas, una imagen de Marilyn Monroe e incluso la bandera de Estados Unidos. Y con la colaboración de Rafael Amargo, que desfilo escoltando a las modelos con una sombrilla en la mano. Los tonos de su colección: el rojo, malva, el hueso y negro. Las telas muy ligeras que permiten dejar al descubierto la piel. Vestidos con muchos volantes, quimonos y para los hombres propone faldas pantalón. Juega con los flecos, los estampados de flores, y la pedrería. Para los pies las alpargatas de mil formas, y con muchas flores. / His biggest influence was the folk, with a scene in which he mixed races, cultures, neighbourhoods and rhythms, decorated the stage with altarpieces of the Virgin and Saints, flowers, tulips, garland, an image of Marilyn Monroe and even the U.S. flag. And with the help of Rafael Amargo, who parade escorting the models with an umbrella in his hand. The tones of the collection: red, mauve, black and bone. Very light fabrics that expose the skin. For women dresses with many flyers, kimonos and for men pants-skirts. He plays with flounces, prints of flowers, and precious stones. Espadrille for the feet in different ways and with many flowers.








Lydia Delgado


Con una colección muy romántica inspirada en los uniformes de las enfermeras de los años 40. Las tonalidades de sus diseños son muy suaves: rosas muy claros, lavanda, azul y lila, y para la noche el negro. Cuellos rectos, de barco, o de bañera, las faldas recuerdan a las nubes y son por debajo de las rodillas. Por otro lado, rompe con el romanticismo utilizando el estilo rock en prendas de gasa negra transparente que combina con satén y cruces góticas. Baja a las modelos de los taconazos, que han utilizado el resto de los diseñadores en sus desfiles, y propone mocasines en tono crudo. / With a very romantic collection inspire by the uniforms of the nurses in the 40s. The shades of her designs are very soft: light pink, lavender, blue and purple, and black for the night. Straight neck, ship neck, or a bathtub neck, skirts that remains to the clouds are below the knees. On the other hand, he breaks with the romance using the rock style with transparent black chiffon garnaments that combine with satin and gothic crosses. He lower the heels to the models, who have been used by the rest of the designers on their runways, and she propose cream moccasins.








Ana Locking


Desfiló en la tercera jornada de la pasarela con su colección “Antídoto”, pues propone una moda sin complejos para combatir la crisis económica. Esta manchega juega con los volúmenes, los volantes, los pliegues y las cremalleras. Su colección se compone de mini-vestidos voluminosos, faldas globo, chaquetas Mini-Mouse, mangas murciélago, volantes XXL, pantalones bombachos, coulottes y faldas lápiz. Para los hombres propone pantalones con el bajo fruncido, y bermudas con americanas o camisas, lo que genera que emerga el lado mas sensual masculino. Los materiales que utiliza son muy variados: sedas, organzas., tafetas, licra, látex, transparencias, gasas y brillos. Los tonos más predominantes son el naranja, rojo, fucsia, morado, aunque también utiliza los crudos, el negro y el blanco. El complemento más utilizado son las gafas de sol, pues con en el desfile presentó su primera línea de gafas eleboradas con acetato y con detalles metálicos. / Her runway was on the third day of Cibeles, there she presented her collection "Antidote", proposing a complex fashion to combat the economic crisis. This manchega plays with volumes, flounces, pleats and zippers. The collection consists of voluminous mini-dresses, balloon skirts, Mini-Mouse jackets, bat sleeves, XXL flayers, baggy pants, pencil skirts and coulottes. For me she proposes trousers with low brow, and shorts with shirts or blazers, which shows the men’s sensual side. The fabrics she uses are diverse: silks, organza., taffeta, lycra, latex, transparencies, gauze and sparkles. The predominant tones are orange, red, fuchsia, purple, but also raw, black and white. The most widely used accesorie are sunglasses, therefore she presented in the catwalk her first line of glasses made of acetate and metal details.






Javier Larrainzar


Mostró a una mujer real, de la calle, con prendas muy sencillas con detalles de fantasía. Su desfile estuvo dividido en dos partes. La primera con propuestas para el día a día con prendas que se ajustan a la figura: chaquetas entalladas, pantalones hasta el tobillo, faldas que terminan en la rodilla, vestidos ligeros, pantalones rectos, toreras con diminutos volates, tops de lentejuelas. La segunda, para para noche, con vestidos de gasa largos muy escotados inspirados en la moda francesa y con estampados muy finos y elegantes, vestidos cóctel. Las prendas más destacadas y elegantes fueron los vestidos cortados al bies con estampado floral que dejan un hombro al descubierto. / He showed a real woman, a street woman, with very simple garments with fancy details. Their parade was divided in two parts. The first were proposals for the day to day with clothes that fit the figure: shell jacket, pants to the ankles, skirts that end at the knee, light dresses, straight pants, small jackets with tiny flyers, sequined tops. The second, for the night: long chiffon dresses with very low-cut inspired on french fashion and with very fine prints, and elegant cocktail dresses. The most prominent and elegant outfit were a dress cut on the bias with floral print and a shoulder left bare.

Su paleta de color se compone de naranjas, verdes, camel, chocolate, rojo, pasteles y estampados flores, topos, flores y rayas. / His colour palette consists of orange, green, camel, chocolate, red, cakes and flower prints, moles, flowers and stripes.










Special thanks to: Año Cero, Devota y Lomba, Ugo Camera, Miguel Palacio, Francis Montesinos, Finally.





No comments: